楚子登巢车以望晋军子重使大宰伯州犂侍于王后王曰“骋而左右何也
楚子登巢车,以望晋军,子重使大宰伯州犂侍于王后。王曰:“骋而左右,何也?”曰:“召军吏也。”“皆聚于军中矣!”曰:“合谋也。”“张幕矣。”曰:“虔卜于先君也。”“彻幕矣!”曰:“将发命也。”“甚嚣,且尘上矣!”曰:“将塞井夷灶而为行也。”“皆乘矣,左右执兵而下矣!”曰:“听誓也。”“战乎?”曰:“未可知也。”“乘而左右皆下矣!”曰:“战祷也。”伯州犂以公卒告王。苗贲皇在晋侯之侧,亦以王卒告。皆曰:“国士在,且厚,不可当也。”苗贲皇言于晋侯曰:“楚之良,在其中军王族而已。请分良以击其左右,而三军萃于王卒,必大败之。”公筮之,史曰:“吉。其卦遇‘复’三,曰:‘南国慼,射其元王,中厥目。’国慼王伤,不败何待?”公从之。有淖于前④,乃皆左右相违于淖。步毅御晋厉公,栾为右。彭名御楚共王,潘党为右。石首御郑成公,唐苟为右。栾、范以其族夹公行,陷于淖。栾书将载晋侯,曰:“书退!国有大任,焉得专之?且侵官,冒也;失官,慢也;离局,奸也。有三不罪焉,不可犯也。”乃掀公以出于淖。
注释
④淖:泥沼。
译文
楚王登上了楼车来观望晋军的动静。子重派太宰伯州犂跟在楚王身后陪侍。楚王问道:“晋军正驾着兵车左右奔跑,这是怎么回事?”伯州犂回答说:“这是在召集军官。”楚王说:“那些人都到中军集合了。”伯州犂说:“这是在聚众商讨计策。”楚王说:“搭起帐幕了。”伯州犂说:“这是晋军虔诚地向先君卜问吉凶。”楚王说:“撤去帐幕了。”伯州犂说:“快要发布命令了。”楚王说:“非常喧闹,而且尘土都飞扬起来了。”伯州犂说:“这是准备填井平灶,摆开阵势了。”楚王说:“都登上了战车,将帅和车右又拿着武器下车了。”伯州犁说:“这是在听取主帅发布誓师令。”楚王问道:“要开战了吗?”伯州犁回答说:“还不知道。”楚王说:“他们又上了战车,将帅和车右又都下来了。”伯州犁说:“这是战前向神祈祷。”伯州犁把晋侯亲兵的位置告诉了楚王。苗贲皇在晋侯身旁,也把楚王亲兵的位置告诉给了晋侯。晋侯左右的将士都说:“楚国最出色的武士都在中军,而且人数众多,是不可抵挡的。”苗贲皇对晋侯说:“楚国所谓的精锐部队,只不过是中军里那些楚王的亲兵罢了。请将我们的精兵分开来攻击楚国的左右两军,再集中三军攻打楚王的亲兵,一定能把他们打得大败。”晋厉公卜筮以问吉凶,卜官说:“大吉。得到的是个‘复’卦,卦辞说:‘南方的国家窘迫,用箭射它的国王,射中他的眼睛。’国家窘迫,国君受伤,不打败仗还会有什么呢?”晋厉公听从了卜官的话。一个大泥沼横在阵前,晋军都或左或右地绕过泥沼前进。此时步毅给晋厉公驾车,栾作车右;彭名给楚共王驾车,潘党为车右;石首给郑成公驾车,唐苟为车右。晋厉公的战车,由栾、范两族的军队在两旁簇拥着前进。晋侯的战车陷在了泥沼里面。中军主将栾书想让晋侯搭乘他的战车,他的儿子栾说:“栾书走开!国家出了大事,你哪能一人包办?再说,侵犯了别人的职权,这是冒犯;放弃了自己的责任,这是怠慢;离开了自己的部下,这是不忠。你这样做有三种罪名,所以这是不能碰的!”栾于是用力掀起战车,把它从泥沼里拖了出来。
原文>>>
癸巳,潘尪之党与养由基蹲甲而射之,彻七札焉⑤。以示王,曰:“君有二臣如此,何忧于战?”王怒曰:“大辱国。诘朝,尔射死艺。”吕锜梦射月,中之,退入于泥。占之,曰:“姬姓,日也;异姓,月也,必楚王也。射而中之,退入于泥,亦必死矣。”及战,射共王,中目。王召养由基,与之两矢,使射吕锜,中项,伏⑥。以一矢复命。
◆春秋·齐侯鉴
郤至三遇楚子之卒,见楚子,必下,免胄而趋风。楚子使工尹襄问之以弓,曰:“方事之殷也⑦,有韦之跗注⑧,君子也。识见不谷而趋,无乃伤乎?”郤至见客,免胄承命,曰:“君之外臣至,从寡君之戎事,以君之灵,间蒙甲胄,不敢拜命,敢告不宁君命之辱。为事之故,敢肃使者!”三肃使者而退。