毋已不止不停按“毋已”传世各本作“无以”今世注本又多从之而解
毋已:不止,不停。按,“毋已”,传世各本作“无以”,今世注本又多从之,而解释“无以”为“不能”或“不得”,如陈鼓应《老子今注今译》译“天无以清将恐裂”为“天不能保持清明难免要崩裂”,张松如《老子说解》则译为“天不得清明就怕要破裂”。帛书甲、乙本皆作“毋已”,于义较胜,今据改。高明《帛书老子校注》认为应从帛书本作“毋已”,“即无休止,无节制之义”,传世本作“无以”则经义全非。高说引河上公注说明河上本“无以”原当作“无已”,其说合理可信。河上公注本在传世本中较为古老,与帛书本文多相近。河上公注以“无已时”解释句意,如注“谷毋已盈将恐竭”一句云“言谷当有盈缩虚实,不可但欲盈满无已时,将恐枯竭不为谷”,其说与帛书本之作“毋已”亦大致相合。疑河上公注本原文或亦作“毋已”或“无已”,后人为求与通行本一致乃改作“无以”。依高明所说,这一节说的正是物极必反的道理,体现老子固有的辩证思想,且与下文“故必贵而以贱为本,必高矣而以下为基”一意贯通。若依传世本解释,则上下文意不相连贯,“故必贵而以贱为本,必高矣而以下为基”云云,便成了与上文毫不相干的话。实际上,若作“无以”,则“天无以清将恐裂”诸句,是无节制地强调了“清”、“宁”、“灵”、“盈”、“贵以高”的作用,与老子保守折中、反对极端的思想相违背;说“谷无以盈将恐竭”、“侯王无以贵以高将恐蹶”,显然与老子尚虚恶满、居卑处下的基本思想相背离。从老子思想的基本倾向来看,他认为这种极致的状态是不能一味地“保持”下去的,否则就会自取灭亡——这也正是本章的思想内容。王弼注云:“用一以致清耳,非用清以清也。守一则清不失,用清则恐裂也。故为功之母不可舍也。是以皆无用其功,恐丧其本也。清不能为清,盈不能为盈,皆有其母,以存其形。故清不足贵,盈不足多,贵在其母,而母无贵形(王注原文如此,此‘母’字疑衍)。”“清”、“宁”、“灵”、“盈”、“贵以高”都是正面的状态,但无休止地“清”、“宁”、“灵”、“盈”、“贵以高”下去,则必然走向反面,走向毁灭。王注大意与河上公注相同,也符合帛书本经文的原意。从王注来看,王弼所见的《老子》原文似应不作“无以”,作“无以”则不可如王弼所解。
发:发散,分散,分裂。按,此“发”字近现代注家基本上都以为应读为“废”,其说盖倡自刘师培、奚侗,各家从之,几成定说。奚侗云:“‘发’借作‘废’,谓废毁也。《庄子·列御寇》篇‘曾不发药乎’,《释文》:‘“发”,司马本作“废”。’即其证。”(《老子集解》)刘师培云:“‘发’读为‘废’。《说文》:‘废,屋顿也。’《淮南子·览冥训》:‘四极废。’高注:‘废,顿也。’……‘恐发’者犹言将崩圯也,即地倾之义。‘发’为‘废’之省形。”(《老子斠补》)蒋锡昌赞同刘师培的观点,其说云:“刘说是。《庄子·列御寇》:‘先生既来,曾不发药乎?’《释文》:‘发,司马本作废’,《列子·黄帝篇》引作‘废’。又《缮性》:‘非藏其智而不发也’,《御览·逸民部》引作‘废’。《左传·哀公十一年》疏引《竹书纪年》云:‘梁惠王废逢忌之薮以赐民’,《汉书·地理志》引作‘发’。均其证也。‘发’、‘废’双声,故可通用。此言天无以清,将恐裂;地无以宁,将恐废也。”(《老子校诂》)严灵峰《老子章句新编》亦云:“刘说是也。惟《老子》文作‘废’不作‘发’,如十八章:‘大道“废”’,三十六章‘将欲“废”之’。作‘发’者,因‘废’字阙坏,失去‘广’旁致误也。《吕氏春秋·恃君览篇》云:‘天固有衰嗛废伏。’是天固有‘废’矣。因改‘发’为‘废’,以复其旧。”今按,诸说皆以为“发”当读为“废”,但对于为什么要读为“废”却有不同的看法,奚说以为是假借,刘说以为是省形,蒋说以为是双声通假,严说以为是字形阙坏(陈鼓应据此径将原文改作“废”),各家主张读“发”为“废”实际上是各自为说,而所说都带有主观随意性。蒋、严都说“刘说是”,但又不同意刘氏省形之说,所见与刘氏实有本质的不同,从根本上说是不能以“刘说是”表示赞同的。按,本章原文“裂”、“发”、“歇”、“竭”为韵,押“月”部韵,读“废”则失韵,从押韵的角度看,便不可读“发”为“废”,则省形、阙坏、假借之说便不能成立。但这种误解显然还有更深层的原因,那就是“发”字似乎不好解释,而用“废”字来解释句意却显得十分顺当。“发”有“开启”、“发散”之义,此谓“地毋已宁将恐发”,“发”可解释为“发散”、“分散”、“分裂”,说地“恐发”,就是说地恐怕要分裂塌陷,这里的“发”与上文的“裂”意思相近。河上公注“地毋以宁将恐发”一句云:“言地当有高下刚柔,气节五行,不可但欲安静无已时,将恐发泄不为地。”其说释“发”为“发泄”,意谓阴阳之气发散泄漏,则地不能聚气成形,即不复成其为地,所说大意近是,而过于曲折。近见北大所藏汉简《老子》其字亦作“发”。故不必作“废”字解。
歇:消歇,止息。
侯王毋已贵以高将恐蹶:侯王无休止地高贵下去就恐怕会覆亡。蹶,颠仆,跌倒,颠覆。此句传世各本颇多异文,此处及以下正文依帛书本。
孤、寡、不穀:古代君主自谦之词。孤,本义为孤儿。寡,本义为无夫或无妻之人。不穀,本义为不养,指父母亡故而不能终养,君主自谦,借以为称。
与(yú):同“欤”,疑问语气词。
致数(shuò)与:招致繁多的声誉。数,频繁。与,帛书乙本及王弼本作“舆”,皆通“誉”。
禄禄:亦作“琭琭”、“碌碌”,形容玉的精美。
珞珞(luò):亦作“硌硌”,形容石的质朴。