最实惠的收获莫过于不劳而获,在现实的各种竞争当中我们要学会这种最实惠的收获。要善于发现和利用对手之间的矛盾,甚至设法扩大对手的矛盾,从而坐收渔翁之利。但我们更应该注意的是,要警惕不要成为别人手中的鹬和蚌。当我们陷入了惨烈的竞争之后,不但没有成功,而且还被人轻而易举地掠去性命。这是最悲惨的失败。
齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门下。孟尝君曰:“客何好?”曰:“客无好也。”曰:“客何能?”曰:“客无能也。”孟尝君笑而受之曰:“诺。”左右以君贱之也,食以草具。
居有顷,倚柱弹其剑,歌曰:“长铗为归来乎!食无鱼。”左右以告。孟尝君曰:“食之,比门下之鱼客。”居有顷,复弹其铗,歌曰:“长铗归来乎!出无车。”左右皆笑之,以告。孟尝君曰:“为之驾,比门下之车客。”于是乘其车,揭其剑,过其友,曰:“孟尝君客我。”后有顷,复弹其剑铗,歌曰:“长铗归来乎!无以为家。”左右皆恶之,以为贪而不知足。孟尝君问:“冯公有亲乎?”对曰:“有老母。”孟尝君使人给其食用,无使乏。于是冯谖不复歌。
为铗:剑柄。
齐国有个名叫冯谖的人,家境贫寒无法养活自己,托人请求孟尝君,愿意在他的门下当门客。孟尝君说:“你有什么爱好吗?”冯谖说:“我没有什么爱好。”孟尝君说:“你有什么才能?”冯谖说:“我也没有什么才能。”孟尝君就笑了笑把他收纳下来,说:“好的。”孟尝君身边的人因为主人轻视冯谖,就让他吃粗茶淡饭。
在这里待了不久,冯谖倚着柱子,弹剑打着节拍,唱道:“长剑呀,咱们回去吧!吃饭没有鱼。”左右的人就把这件事告诉孟尝君。孟尝君吩咐说:“给他鱼吃,待遇和其他的门客一样。”又待了不久,冯谖又弹着他的剑,唱道:“长剑呀,我们还是回去吧!出门没有车坐。”孟尝君说:“给他车坐,待遇和其他门客一样。”于是冯谖坐着车子,带着他的剑,去拜访他的朋友,向他们夸耀说:“孟尝君把我当作上客。”又过了一段时间,冯谖又弹着他的剑,唱道:“长剑呀,咱们回去吧!没有什么可以用来养家。”左右的人都讨厌他,认为他贪得无厌。孟尝君问:“冯先生的父母还健在吗?”答道:“老母亲健在。”孟尝君于是就派人给他家送去吃的和用的,不使他母亲穷困。于是冯谖从此就不再唱歌了。
后孟尝君出记,问门下诸客:“谁习计会为,能为文收责②于薛者乎?”冯谖署曰:“能。”孟尝君怪之,曰:“此谁也?”左右曰:“乃歌夫‘长铗归来’者也。”孟尝君笑曰:“客果有能也,吾负之,未尝见也。”请而见之谢曰:“文倦于事,愦于忧,而性懧愚,沉于国家之事,开罪于先生。先生不羞,乃有意欲为收责于薛乎?”冯谖曰:“愿之。”于是约车治装,载券契而行,辞曰:“责毕收,以何市而反?”孟尝君曰:“视吾家所寡有者。”驱而之薛,使吏召诸民当偿者,悉来合券。券徧合,起,矫命以责赐诸民,因烧其券,民称万岁。
为计会:会计,总计收入。②责:债。
后来,孟尝君出了一个告示,问门下的食客说:“哪一位懂得会计,能为我到薛地收债呢?”冯谖署上自己的名字说:“我能。”孟尝君看了感到奇怪,说:“这是哪一位呀?”左右的人回答说:“就是那个唱‘长剑呀,我们回去吧’的那个人。”孟尝君笑着说:“这个门客果然有才能,我真对不起他,还没有见过他的面呢!”于是请他来相见,向他道歉说:“我整天被琐事缠身,劳累忧心,神昏意乱,而且性情愚笨,只因政务缠身,而怠慢了先生。所幸先生不怪我,先生愿意替我到薛地收债吗?”冯谖说:“愿意效劳。”于是孟尝君叫人为他准备好车马和行装,让他载着债券契约出发,告别的时候,冯谖问:“收完债后,买些什么回来?”孟尝君说:“先生看我家里缺少什么东西,就看着买吧。”冯谖赶着马车到了薛地,叫官吏把欠账该还的百姓都叫来,核对债券。债券都核对好之后,冯谖站起身来,假托孟尝君的名义将债款赏给这些百姓,并烧掉券契文书,百姓感激高呼万岁。
长驱到齐,晨而求见。孟尝君怪其疾也,衣冠而见之,曰:“责毕收乎?来何疾也!”曰:“收毕矣。”“以何市而反?”冯谖曰:“君云‘视吾家所寡有者’。臣窃计,君宫中积珍宝,狗马实外厩,美人充下陈为。君家所寡有者,以义耳!窃以为君市义。”孟尝君曰:“市义奈何?”曰:“今君有区区之薛,不拊爱子其民,因而贾②利之。臣窃矫③君命,以责赐诸民,因烧其券,民称万岁。乃臣所以为君市义也”孟尝君不说,曰:“诺,先生休矣!”
为下陈:堂下的庭院。②贾:谋取。③矫,假传。
冯谖直接驱车返齐,一大早就求见孟尝君,孟尝君很奇怪他这么快就回来了,穿戴好衣帽然后接见了他,说:“债都收完了吗?为什么回来得这么快啊?”冯谖说:“都收完了。”孟尝君问:“先生替我买了些什么东西回来啊?”冯谖说:“您说过‘买些家中所缺少的东西’。我私下里考虑,您宫中珍宝堆积,犬马满厩,美女成行。您家中所缺少的,只有仁义罢了!因此我自作主张为您买了仁义回来。”孟尝君说:“你怎么买仁义的呢?”冯谖说:“殿下封地只有小小的薛地,不体恤薛地的百姓,反而在他们身上榨取利益。我就私下里假传您的命令,将所有的债务都免去了,并烧掉了所有的债券,百姓都高声欢呼万岁,这就是我为您买的仁义呀!”孟尝君很不高兴,说:“我知道了,先生退下去休息吧!”
后期年,齐王谓孟尝君曰:“寡人不敢以先王之臣为臣。”孟尝君就国于薛。未至百里,民扶老携幼,迎君道中。孟尝君顾谓冯谖:“先生所为文市义者,乃今日见之。”冯谖曰:“狡兔有三窟,仅得免其死耳。今君有一窟,未得高枕而卧也。请为君复凿二窟。”孟尝君予车五十乘,金五百斤,西游于梁,谓惠王曰:“齐放其大臣孟尝君于诸侯,诸侯先迎之者,富而兵强。”于是梁王虚上位,以故相为上将军,遣使者,黄金千斤,车百乘,往聘孟尝君。冯谖先驱,诫孟尝君曰:“千金,重币也;百乘,显使也。齐其闻之矣。”梁使三反,孟尝君固辞不往也。